Keine exakte Übersetzung gefunden für خيارات الرعاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خيارات الرعاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ⴗ servicios de cuidados temporales para las familias que lo necesiten;
    خيارات رعاية مؤسسية مؤقتة للأسر المحتاجة؛
  • Además de las opciones tradicionales de cuidado, se ofrecieron en toda la provincia servicios especiales destinados a los jóvenes, como el acceso directo en la calle, la vivienda segura y los acuerdos para jóvenes.
    وعلاوة على خيارات الرعاية التقليدية، تم تقديم خدمات مكرسة لدعم الشباب في سائر المقاطعة تشمل حملة التوعية في الشوارع وتوفير المآوي الآمنة وإبرام اتفاقات تهم الشباب.
  • En una lista de otros tipos de cuidado a los que se debería tener acceso, el artículo 20 menciona en último lugar la colocación en instituciones, y ello a menudo se interpreta como que este tipo de cuidado debería emplearse como último recurso.
    وتأتي الرعاية في المؤسسات في آخر قائمة خيارات الرعاية التي ينبغي أن تكون متاحة وفقاً لما ورد في المادة 20، وهي تُفسر في الكثير من الأحيان على أنها تعني أن هذا النوع من الرعاية ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
  • Reafirmando que una respuesta eficaz a las cuestiones que plantea el consumo de drogas exige un enfoque integral, que vaya desde la reducción de la demanda a la remisión a entidades sanitarias para el tratamiento de la drogodependencia, y el suministro de información general sobre drogas e información específica acerca de las consecuencias negativas para la salud y las diversas opciones de tratamiento,
    وإذ تؤكّد من جديد أن الرد الفعّال على المسائل التي يطرحها استهلاك المخدرات تستدعي نهجا شاملا يتراوح بين خفض الطلب والإحالة إلى مؤسسات الرعاية الصحية من أجل العلاج من الارتهان للمخدرات وتوفير معلومات عامة عن المخدرات ومعلومات محدّدة عن الآثار الضارة للصحة وخيارات الرعاية،
  • Este programa ofrece soluciones flexibles para el cuidado de los hijos a las familias con posibilidades limitadas, por ejemplo las que viven en el entorno rural o las personas con un horario laboral que no se ajusta al tradicional.
    وهذا البرنامج يتيح للأسر بدائل مرنة لرعاية الطفل، إنما خياراتٍ محدودة مثل الرعاية في أماكن قروية أو أثناء ساعات العمل غير التقليدية.
  • El Comité ha expresado a menudo su preocupación por el gran número de niños con discapacidad que son colocados en instituciones y por que la institucionalización sea la opción preferida en muchos países.
    كثيراً ما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال المعوقين الذين يودعون في مؤسسات ولأن الإيواء في مؤسسات الرعاية هو خيار الإيداع في المؤسسات المفضل في العديد من البلدان.
  • Las medidas adoptadas en relación con otras cuestiones relacionadas con la familia incluyen la mejora de la condición jurídica y social de la mujer en el Pakistán; el desarrollo de programas para promover una paternidad responsable en los Estados Unidos de América; la mejora de los servicios gubernamentales y de apoyo social en Filipinas para proteger a los ciudadanos que viven y trabajan en el extranjero; la aplicación y promulgación de políticas en Dinamarca, tales como una licencia de maternidad más flexible y una gama mayor de posibilidades en los programas de cuidado diurno, para ayudar a las familias a lograr un equilibrio saludable entre el trabajo y la vida familiar; y el desarrollo, en algunos países, de programas amplios de ayuda a las familias monoparentales.
    تشمل الإجراءات المُتخذة فيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بالأسر تحسين مركز المرأة ووضعها في باكستان؛ ووضع برامج لتشجيع الأبُوّة المسؤولة في الولايات المتحدة؛ وتحسين الخدمات الحكومية والدعم الاجتماعي في الفلبين لحماية الرعايا الذين يعيشون ويعملون في الخارج؛ والسعي إلى وضع سياسات في الدانمرك، مثل زيادة مرونة إجازة الأمومة وإتاحة مزيد من الخيارات أمام الرعاية النهارية لمساعدة الأسر على تحقيق توازن سليم بين العمل والحياة الأسرية؛ ووضع برامج شاملة، في العديد من البلدان، لمساعدة الأسر القائمة على أحد الوالدين.
  • En el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se señalaba también que sería vital el patrocinio nacional permanente a los miembros del Grupo, incluso a los copresidentes de los comités de opciones técnicas, para que esos órganos cumplieran sus tareas y que cabría analizar una financiación especial para que las tareas importantes pudieran terminarse oportunamente, como había sido el caso en el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro en 2005.
    أشار تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كذلك إلى استمرار الرعاية الوطنية لأعضاء الفريق، بما في ذلك الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية وهي الرعاية الهامة للغاية لمساعدة الجهات ذات الصلة لاستكمال مهامها، وأن التمويل الخاص للانتهاء في الوقت المناسب للمهام الكبيرة قد يتم النظر فيه كما كان الحال بالنسبة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في عام 2005.
  • Subrayar la necesidad urgente de asociar la lucha contra el VIH/SIDA con el apoyo a la salud reproductiva y sexual y los derechos afines para garantizar, en particular, un compromiso político fuerte y financiación para actividades de información, servicios e investigaciones sobre salud sexual y reproductiva, asegurar el acceso, desarrollar el tratamiento y la atención médica, y asegurar que, de conformidad con el Plan de Acción de la CIPD las personas afectadas por el VIH tengan opciones en materia reproductiva.
    والتشديد على الحاجة الملحة لربط مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالدعم المقدم في مجال الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، وبخاصة كفالة الالتزام السياسي القوي والتمويل اللازم لتوفير المعلومات والخدمات والبحث في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، وكفالة فرص الوصول إليها، وتوفير العلاج والرعاية، وكفالة الخيارات الإنجابية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.